Главная » Файлы » Творческие работы студентов

Особенности составления, оформления и перевода деловой корреспонденции
[ Скачать с сервера (172.6 Kb) ] 15.02.2017, 11:49

Актуальность темы исследования заключается в том, что сегодня международное деловое партнерство Российской Федерации развивается. Количество организаций, работающих с зарубежными партнерами, увеличивается. Поэтому мы решили посвятить нашу исследовательскую работу актуальной проблеме написания, а также перевода деловых писем. Эта проблема не является сложной, но имеет ряд особенностей и отличий от правил и традиций написания, перевода писем в России.

Деловая корреспонденция является одним из важнейших способов коммуникации, с помощью которого осуществляется коммуникация между членами общества. Так, в деловой корреспонденции адресат и адресант не только обмениваются информацией, но стараются наладить личный контакт, вызвать доверие у партнера, продемонстрировать заинтересованность в налаживании и поддержании отношений.

Официальные (коммерческие) письма, телеграммы, телефонограммы, факсимильные сообщения и электронные сообщения относятся к деловой переписке.

Официальные письма пишутся по определенным правилам, оговоренным в ГОСТ Р 6.30 – 2003, с учетом традиций, принятых в международной деловой переписке с использованием определенных реквизитов.

Каждый из этих реквизитов имеет свое постоянное место на бланке коммерческого письма.

При переводе текстов документов также есть свои особенности.

Разный строй языков является причиной употребления трансформаций при переводе (английский – аналитический язык и русский – синтаксический). Существуют следующие типы трансформаций:

- Лексические трансформации

- Грамматическая трансформация.

С работой можно ознакомиться, скачав ее с сервера

Категория: Творческие работы студентов | Добавил: Elina
Просмотров: 259 | Загрузок: 2 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar